Язык Поднебесной: непростой, но интересный

Китайский язык считается довольно сложным для изучения, ведь в нём порядка 78 тысяч иероглифов.  Но это не остановило Веру Тарабанову на пути к цели знать язык в совершенстве. Она стала переводчиком, а с недавних пор ещё и преподаёт китайский язык.

Программист –  по желанию родителей, переводчик – по зову сердца

Тяга к изучению китайского во многом была обусловлена территориальным фактором. Детство, юность и большая часть жизни нашей героини прошли в городе Арсеньеве Приморского края, известном производством вертолётов и авиационной техники. Расстояние по трассе от российского Арсеньева до китайского города Харбина всего 739 км, а до границы с Китаем – около 300 км. Ещё школьницей Вера не раз бывала в Поднебесной.

Китай ей нравился всегда, и она уже видела себя в будущем переводчиком, однако родители настояли приобрести более «земную» специальность. В итоге после школы Вера поступила в университет на программиста. Но про китайский язык не забыла, и к концу обучения поступила на второе высшее во Владивостокский государственный университет экономики и сервиса на заветную специальность.

Учиться по двум совершенно разным профилям было непросто, но интересно. Практику студенты иностранного языка проходили в разных городах Китая, и с каждой поездкой Вера находила всё больше интересного в этой стране.

– Китайцы отличаются от других национальностей своей открытостью и почти детской непосредственностью, – отмечает Вера. – Они всегда тебе улыбаются, всегда приветливы и дружелюбны. Но вместе с тем они очень хитры и своей выгоды не упустят ни в чём.

Специально для читателей газеты «Зори» Вера Тарабанова пожелала счастья в новом году на китайском языке

Гости из Китая вдохновили на открытие студии

Получив диплом, Вера успела поработать переводчиком непосредственно в Китае, сопровождая пребывание русскоговорящих посетителей одного из санаториев в Даляни. После она устроилась на завод «Прогресс» в родном Арсеньеве начальником бюро в отделе главного механика. Бывали командировки в Китай, и Вера смотрела на китайцев уже не глазами туриста или студентки, а как коллега по производству. Тогда же она получила третье высшее образование и профессию инженера.

В Арсеньеве Вера встретила своего будущего мужа Исаака. Вскоре после свадьбы у них родился первенец Ярослав. Но поработать удалось недолго, Вера снова ждала ребёнка. Вскоре после рождения Елисея семья Тарабановых переехала на юг, в станицу Северскую. Здесь на свет появились дочери Анастасия и Екатерина.

Несмотря на заботы и хлопоты, присущие любой многодетной маме, Вера не забывала о китайском языке, обучая ему своих подрастающих детей и проводя занятия онлайн. Кстати, её муж тоже свободно говорит по-китайски, и когда супругам нужно обсудить какие-то личные вопросы в присутствии детей, они просто переходят на язык Поднебесной.

А ещё в семье Тарабановых с удовольствием готовят традиционные китайские блюда. Одно из самых любимых – дзяодзы. Внешне это похоже на привычные нам вареники из теста, только внутри начинка из нескольких видов мяса, измельчённой пекинской капусты и пряностей.

Однажды на предприятие, где работает Исаак, приехала китайская делегация. Естественно, Веру пригласили переводчицей. Волна ностальгии тут же окатила её, едва китайские гости заговорили на своём языке. В тот момент Вера поняла, что хочет обучать китайскому не только собственных детей, но и всех желающих. Осенью прошлого года она нашла подходящее помещение в Северской и открыла там небольшую уютную студию для занятий. Пока её ученики – только дети, но если будет спрос, она готова открыть и взрослую группу.

Сейчас китайский – как второй английский

В китайском языке нет алфавита, вместо него – китайская грамота. А вообще, в китайском словаре насчитывается порядка 78 тысяч иероглифов. Все знать необязательно, но чтобы понимать простые предложения и читать по-китайски, желательно знать хотя бы 2-3 тысячи иероглифов. К слову, такой словарный запас у простого деревенского китайца, 7-8 тысяч иероглифов – у образованного городского жителя.

– Дети учат китайский язык путём ассоциаций, – объясняет Вера Владимировна. – Каждый иероглиф обозначает отдельное слово. Например, иероглиф, похожий на дерево, обозначает именно дерево, похожий на солнце – солнце и означает. Чем сложнее слово, тем больше черт в иероглифе. Это по-своему интересно и занимательно, особенно для детей с их богатым воображением и острой памятью.

Успехам учеников Вера радуется как своим собственным, ведь каждое выученное слово – уже большой шаг к заветной цели. Конечно, кто-то, утолив детское любопытство, оставляет занятия, но есть и серьёзно настроенные ребята. На занятиях они смотрят китайские мультфильмы, слушают диалоги на китайском, мастерят традиционные открытки к праздникам.

В планах у Веры Тарабановой – поучаствовать в грантовом проекте по развитию и продвижению изучения китайского языка в Северском районе. Она убеждена, что в наше время китайский язык, с точки зрения востребованности, стал уже «вторым английским». А если, благодаря гранту, он станет более доступным для жителей района, то и желающих изучать язык станет больше.

К слову, наша героиня увлекается не только китайским языком. В свободное от занятий время она танцует и занимается танцами с многодетными мамами, а также учит театральному мастерству ребят из многодетных семей нашего района.

Яна Богатырёва

Фото автора и из семейного альбома В. Тарабановой

Подписка на газету «Зори»

Оплата онлайн, доставка на дом

Читайте также

Интересное в Северском районе

Поиск по сайту